traducciones

Traduction

Traduction écrite

C’est un produit classique, mais qui n’est que rarement offert avec une valeur ajoutée: la correction interne, tant au niveau linguistique qu’au niveau du format avant de remettre la traduction au client, la préparation de briefings terminologiques et directives linguistiques avant de commencer à traduire et la prédisposition à mettre en œuvre des protocoles extraordinaires de travail, comme le conseil culturel pour des documents publicitaires ou la correction typographique d’épreuves d’imprimerie après la remise de la traduction au client. Chez RC, nous laissons le client choisir entre une traduction objective et une traduction subjective.

Pour des projets de grande envergure à remettre dans un court délai, nous organisons des équipes de collaborateurs dirigées par un coordinateur responsable, chargé du suivi intégral, destiné à garantir la qualité et la cohérence du travail.

Traduction assermentée

Dans le domaine de la traduction écrite, la traduction assermentée mérite une mention particulière. Lorsque le document à traduire doit impérativement prendre la forme d’acte authentique à produire par-devant tous notaires, juges, procureurs, avocats ou institutions publiques telles que des universités, des registres ou des ambassades, nous mettons à votre disposition les meilleurs traducteurs assermentés officiels du pays, dont la signature et le sceau sont dûment reconnus par le Ministère des Affaires Étrangères et/ou le Gouvernement catalan.

Correction

Pour que la communication écrite soit effective, il convient que les textes soient clairement rédigés et adaptés aux nécessités spécifiques de chaque contexte. De nombreuses entreprises disposent de personnel qualifié pour rédiger des rapports dans des langues étrangères, spécialement en catalan, mais ils devraient parfois passer par une révision orthographique et de style.

Chez RC, nous vous la proposons pour le meilleur rapport qualité-prix-produit. Un texte bien rédigé et bien écrit sera toujours synonyme de qualité et contribuera à soigner votre image de marque.

Implant linguistique

C’est un produit nouveau créé à la mesure des temps qui courent. L’implant ou << traducteur à domicile >> est destiné à garantir en permanence la plus grande confidentialité des documents à traduire, corriger ou transcrire, car ils ne sortiront jamais de votre bureau. Par ailleurs, vous pourrez improviser sur le document original avant la rédaction finale, en rentabilisant ainsi votre temps de travail et en utilisant tout programme informatique aussi atypique soit-il.

RC vous enverra toujours le professionnel le plus approprié en fonction de sa disponibilité, du domaine thématique spécialisé du document à traduire et de la combinaison linguistique requise (toujours de langue maternelle).

Évaluation linguistique lors des sélections de personnel

Ce produit est conçu pour répondre à la demande croissante de personnel linguistiquement qualifié et, surtout, linguistiquement adapté aux tâches spécifiques que remplira chaque personne dans votre entreprise. À RC, nous n’évaluons que le profil linguistique du candidat, mais nous le faisons avec la rigueur et l’assurance que nous confèrent nos 47 ans d’expérience.

Notre niveau d’exigence sera évalué dans chaque cas particulier à travers 5 phases de travail éliminatoires prédéterminées initialement avec le client.

Cours professionnels à votre mesure

RC élaborera votre propre cours sur mesure pour satisfaire vos besoins linguistiques et vous permettre d’évoluer confortablement dans le milieu international de votre profession, surtout dans le domaine de la communication, aussi bien au niveau de l’expression que de la compréhension orale.

Transcriptions

Notre personnel qualifié en studios d’enregistrement, muni des logiciels appropriés, sera parfaitement en mesure de transcrire vos enregistrements de réunions, d’exposés et de présentations ou de vous les traduire si vous le souhaitez.